Monographie
Le nom de la rose : roman / Umberto Eco ; traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano
Titre(s)
- Le nom de la rose : roman / Umberto Eco ; traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano
Est une traduction de
- cop. 1980 Il nome della rosa
Auteur(s)
Autre(s) responsabilité(s)
Editeur, producteur
- Paris : Librairie générale française, DL 1983, cop. 1982
- (72-La Flèche; Impr. Brodard et Taupin)
Description matérielle
- 1 vol. (542 p.) : 2 plans, couv. ill. en coul. ; 18 cm
Collection
- Le Livre de poche 5859
ISBN
- 978-2-253-03313-4
- 2-253-03313-8
EAN
- 9782253033134
Appartient à la collection
- Le livre de poche 5859 0248-3653
Classification décimale Dewey
- 853.914 21a
Note sur le titre et les responsabilités
- Trad. de : "Il nome della rosa"
Note sur l'édition et l'histoire bibliographique
- Autres tirages : 1984, 1995, 1996, 2000, 2004, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013
Note sur les bibliographies et les index
- Notes bibliogr.
Résumé ou extrait
- "Rien ne va plus dans la chrétienté. Rebelles à toute autorité, des bandes d'hérétiques sillonnent les royaumes. En arrivant dans le havre de sérénité et de neutralité qu'est l'abbaye située entre Provence et Ligurie, en l'an de grâce et de disgrâce 1327, l'ex-inquisiteur Guillaume de Baskerville, accompagné de son secrétaire, se voit prié par l'abbé de découvrir qui a poussé un des moines à se fracasser les os au pied des vénérables murailles. Crimes, stupre, vice, hérésie, tout va alors advenir en l'espace de sept jours. 'Le Nom de la rose' est d'abord un grand roman policier pour amateurs de criminels hors pair qui ne se découvrent qu'à l'ultime rebondissement d'une enquête allant un train d'enfer entre humour et cruauté, malice et séductions érotiques." [Source : 4e de couv.]
Forme, genre ou caractéristiques physiques
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)