Bande dessinée

Deux femmes [Texte imprimé] / Song Aram ; traduit du coréen par Yeong-hee Lim ; adapté par Lucie Modde

  • Texte Image fixe
  • sans médiation
  • Deux femmes [Texte imprimé] / Song Aram ; traduit du coréen par Yeong-hee Lim ; adapté par Lucie Modde
  • Bussy-Saint-Georges : Çà et là, DL 2018
  • Bussy-Saint-Georges
  • 1 vol. (167 p.)
  • 978-2-36990-256-0
  • 9782369902560
  • Dans ce récit intimiste, en grande partie autobiographique, l'autrice sud-coréenne Song Aram retrace l'amitié de deux femmes vivant entre Daegu (grande ville du sud du pays) et Séoul et qu'a priori tout sépare : leur caractère, leur rapport aux hommes, leur milieu familial... Gongju, une jeune femme plutôt réservée et originaire de la ville de Daegu, a abandonné ses études puis a travaillé comme serveuse en attendant de pouvoir trouver du travail dans la presse à Seoul. Elle et la très enjouée Hing-yeon se sont rencontrées sur Internet grâce à un blog et sont liées d'amitié une fois Gongju installée à Seoul. Après quelques années de galères à travailler comme rédactrice pour des tabloïds ou des sites de commerce, Gongiu apprend à Hong-yeon qu'elle a décidé de quitter Séoul pour retourner vivre dans sa ville natale et s'occuper de sa mère malade. Au même moment, Hong-yeon annonce à son amie qu'elle est enceinte et qu'elle va se marier alors qu'elle a toujours été contre l'idée du mariage. La vie de famille va être particulièrement éprouvante pour la jeune femme confrontée à sa belle-famille et à un mari peu bienveillant. Les deux femmes vont se suivre à travers une correspondance régulière. Les histoires délicatement intriquées de Hong-yeon et Gongju donnent un aperçu de la réalité de la société coréenne, conservatrice et patriarcale.
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)