Monographie
L'ordre du jour [Texte imprimé] / Edlef Köppen ; traduit de l'allemand par François Poncet
Type de contenu
- Texte
Type de médiation
- sans médiation
Titre(s)
- L'ordre du jour [Texte imprimé] / Edlef Köppen ; traduit de l'allemand par François Poncet
Est une traduction de
- Heeresbericht
Auteur(s)
Autre(s) responsabilité(s)
Publication
- Paris Bruxelles : Éditions Tusitala, DL 2022
Fabrication / Impression
- Paris
Description matérielle
- 1 vol. (436 p.) ; 19 cm
Collection
- Insomnies
ISBN
- 979-10-92159-30-1
EAN
- 9791092159301
Appartient à la collection
- Insomnies (Paris) 2273-2845 2022
Autres classifications
- 803
Résumé ou extrait
- 1914 : le jeune e´tudiant Adolf Reisiger s'engage volontairement dans l'arme´e allemande. A` l'ennui des corve´es des premiers jours succe`de rapidement le combat, dans les environs d'Arras d'abord, puis lors de la bataille de la Somme et sur le front russe. Les bai¨onnettes, les tranche´es, les gaz, la mort. Quatre anne´es terrifiantes, qui ame`neront le canonnier Reisiger, enlise´ dans une guerre insense´e, a` la lisie`re de la folie. L'Ordre du jour est sans doute l'un des plus grands textes sur la Premie`re Guerre mondiale – et sur la guerre tout court. En plus de nous raconter les combats a` hauteur d'homme, avec une langue se`che qui semble me^me se re´duire jusqu'a` l'os au fil des mois de conflit, le roman inte`gre des documents historiques, coupures de presse ou encarts publicitaires que la me`re de l'auteur avait conserve´s pendant la guerre. Construit dans un montage nerveux qui met brillamment en perspective la « grande Histoire », les e´clats de la vie civile et le calvaire des soldats envoye´s a` la boucherie, a` la manie`re d'un roman de Do¨blin ou Dos Passos, L'Ordre du jour souffle par sa modernite´, sa puissance et sa subversion.
Adresse électronique et mode d'accès
- 714923
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)