Monographie
Le calligraphe de Voltaire / Pablo de Santis ; trad. de l'espagnol (Argentine) par René Solis
Type de contenu
- Texte
Type de médiation
- sans médiation
Titre(s)
- Le calligraphe de Voltaire / Pablo de Santis ; trad. de l'espagnol (Argentine) par René Solis
Est une traduction de
- El calígrafo de Voltaire
Auteur(s)
Autre(s) responsabilité(s)
Editeur, producteur
- Paris : Métailié, 2004
- (18-Saint-Amand-Montrond; Bussière Camedan impr.)
Description matérielle
- 178 p.
Collection
- Bibliothèque hispano-américaine
ISBN
- 2-86424-510-8
EAN
- 9782864245100 ALS
Appartient à la collection
- Bibliothèque hispano-américaine 0295-0154 2004
Résumé ou extrait
- Echoué au soir de sa vie dans un port d'Amérique du sud, Dalessius entreprend le récit de sa jeunesse. Orphelin recueilli par son oncle, il a étudié l'art de la calligraphie. A vingt ans, il est engagé par Voltaire, qui l'envoie à Toulouse pour enquêter sur l'affaire Calas, puis à Paris où les dominicains complotent pour contrecarrer l'influence des encyclopédistes.Sur son chemin, Dalessius croise un bourreau dont il deviendra l'ami, peint des messages secrets à même la peau de jeunes femmes nues et se fait un ennemi mortel d'un célèbre fabricant d'automates qui séquestre sa fille. Il a d'autres ennemis, plus inquiétants encore: le supérieur des dominicains et ses sbires, et le très étrange Silas Darel, maître de la calligraphie et grand spécialiste des encres empoisonnées...
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)