Monographie
Nicephori Callisti Xanthopuli,... Ecclesiasticae historiae libri decem et octo... = [Histoire ecclésiastique. Latin.1555] : opera vero ac studio... Joannis Langi,... e graeco in latinum sermonem translati nuncque denuo in lucem editi...
Titre(s)
- Nicephori Callisti Xanthopuli,... Ecclesiasticae historiae libri decem et octo... = [Histoire ecclésiastique. Latin.1555] : opera vero ac studio... Joannis Langi,... e graeco in latinum sermonem translati nuncque denuo in lucem editi...
Auteur(s)
Autre(s) auteur(s)
Editeur, producteur
- Bâles (Basileae) : Jean Oporin (Joannes Oporinus), 1555
- Bâles (Basileae) : Joannes Hervagium, 1555
Description matérielle
- 965 [sic pour 956] [-52] p. : rel. ; in 2 ̊
Classification décimale Dewey
- XVII ème siècle
Note(s)
- "cat. inc." - "M. Rozé, chanoine de Vincennes"
Note sur le contenu
- Marque typogr. au titre et à la fin.
Résumé ou extrait
- Nicéphore Calliste Xanthopoulos est un historien byzantin du XIVe siècle. Son oeuvre majeure, l'Histoire ecclésiastique est une source importante pour l'histoire du christianisme. Dédiée à l'empereur Andronicus Paléologue (1282-1328), cette compilation en 18 livres, qui s'inspire de divers auteurs, comme Evagre le Pontique ou Eusèbe de Césarée, va des origines du christianisme à la mort de l'empereur Phocas en 610. L'Histoire ecclésiastique a d'abord été publiée dans un recueil, les Autores historiae ecclesiasticae, paru à Bâle chez les Froben en 1535 et réédité plusieurs fois à Bâle comme à Paris. Cette première traduction latine était due à un traducteur anonyme. Au milieu du XVIe siècle, c'est un humaniste, Johann Lange (1503-1567) qui traduit le texte grec en latin. Conseiller de Ferdinand de Habsbourg, c'est à ce souverain qu'il adresse son épître dédicatoire. La traduction de Johann Lange, parue pour la première fois à Bâle chez les Froben en 1553, connaît un grand succès : elle est rééditée à la même adresse en 1555, 1560 et 1561
Sujet(s)
Sujet - Nom commun
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)