Monographie
Dire presque la même chose [Texte imprimé] : expériences de traduction / Umberto Eco ; trad. de l'italien par Myriem Bouzaher
Type de contenu
- Texte
Type de médiation
- sans médiation
Titre(s)
- Dire presque la même chose [Texte imprimé] : expériences de traduction / Umberto Eco ; trad. de l'italien par Myriem Bouzaher
Est une traduction de
- Dire quasi la stessa cosa : esperienze di traduzione
Auteur(s)
Autre(s) responsabilité(s)
Editeur, producteur
- Paris : B. Grasset, impr. 2007
- (27-Mesnil-sur-l'Estrée; Impr. Firmin-Didot)
Description matérielle
- 1 vol. (460 p.) : couv. ill. ; 23 cm
ISBN
- 978-2-246-65971-6
EAN
- 9782246659716
Classification décimale Dewey
- 418.02 23
Note(s)
- Bibliogr. Index
Résumé ou extrait
- Illustre les problèmes que pose la traduction à travers des exemples vécus par U. Eco en tant qu'éditeur, auteur et traducteur. Sur la notion capitale de la fidélité au texte original, il nous apprend qu'elle n'est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde. Le traducteur doit ouvrir le même monde que l'auteur, fût-ce avec des mots différents et donc être fidèle à l'esprit de l'oeuvre.
Sujet(s)
Sujet - Nom commun
Lien copié.
Build V.5.2.2 - 2ecb916194 (29/04/2026 07:35:08)